Het summum van 'drizzle'

Er zijn woorden die een weersituatie tot in perfectie beschrijven. Over 'drizzle' in Dublin.

Pak een woordenboek in een willekeurige taal, en je kunt zien wat voor klimaat er in het bijbehorende land heerst. Hoe vaker een bepaald weertype voorkomt, hoe meer woorden en woordvariaties de taal er voor kent.

Een heel bekend borrelweetje is bijvoorbeeld dat de Inuit tientallen woorden hebben voor sneeuw. (Overigens is die bewering niet helemaal correct). In de Nederlandse taal hebben we met ons wisselvallige weer een bijna eindeloze hoeveelheid aan woorden voor neerslag.

Het gaat van hoosbui, plensbui, slagregen en stortregen tot gemiezer, pruttelbui, pechbui en een verdwaalde drup. Met vele variaties en nuances daartussenin, meer en minder officieel, en vaak voorafgegaan door een keur aan bijvoeglijk naamwoorden. Met de droogte en de warmte, die de laatste jaren steeds vaker voorkomen, zien we ook daarvoor onze woordenschat uitbreiden. Soms nog wat gekscherend, maar zo vaak als de laatste tijd is het woord ‘woestijn’ nog niet opgedoken om het Nederlandse weer te omschrijven.

Over de plas
Ook in de landen aan de overkant van de Noordzee blijft het niet bij “rain” alleen. De lagedrukgebieden waar wij regelmatig mee te maken krijgen, botsen daar vaak eerst in volle glorie op het land; voor ons blijft het meestal bij de restjes. Afgelopen weekend was ik in Dublin en maakte daar uitgebreid kennis met een van mijn favoriete niet-Nederlandse weerwoorden: drizzle.

Ierland staat bepaald niet bekend om lange hete zomers en zwoele avonden. Er valt zo’n 1100 millimeter neerslag per jaar, verdeeld over zo'n 225 dagen. Op de natste plekken valt zelfs 2000 millimeter per jaar. In Nederland komt het gemiddeld jaarlijks tot zo’n 790 mm.

Poncho’s
We hadden ons dan ook op het ergste voorbereid. Kijkend naar de weerkaarten zag ik vorige week een paar lagedrukgebieden in volle vaart op de Ierse kust afrazen. Extra schoenen, paraplu’s, een nieuwe regenjas en voor de zekerheid een paar wegwerpponcho’s gingen mee.

Dat bleek allemaal wat overdreven. Dublin ligt in het droogste deel van Ierland, en dat was te merken. Het was zeker niet droog, maar een echte plensbui viel er heel zelden. Het was soms een paar minuten wat nattig, dan weer wat droger, dan vielen er weer iets dikkere druppels, dan weer iets fijnere. En ineens dacht ik: dit is nou 'drizzle'. Alles wat ik zag en voelde paste bij dat woord. De rechttoe rechtaan-vertaling zou 'motregen' zijn, maar naar mijn idee gaat er in het woord drizzle veel meer nuance schuil. 

Essentie
Juist dat af en aan vallen van lichte regen, met momenten waarop het theoretisch droog is maar niet droog voelt, en de combinatie met een beetje wind waarmee de kleine druppels af en toe van alle kanten lijken te komen – dat is nou de essentie van drizzle. Je wordt er niet echt nat van, maar je blijft zeker niet droog. Het is te weinig om er een hele paraplu voor uit te klappen, maar te veel voor alleen een trui. Binnen een minuut gaat het even flink harder en neemt het weer af. Soms schijnt ineens de zon, maar binnen de minuut is ie weer weg. Het is te droog om te schuilen, maar te nat om lang buiten te blijven.

Tel daar bij op een achtergrond van oude gebouwen in diverse schakeringen van grijs, én een donkere rivier en het plaatje is compleet. Wat mij betreft is Dublin vanaf nu de belichaming van het woord 'drizzle'.

 

Bron: MeteoGroup